拜读了雪山锺某君的“黄润松何必跳爆如雷“一文后,让润松茅塞顿开之余,心中也平添了不少疑惑。无论如何,对于先生的不啬赐教,润松在此先行谢过。
润松对于本身中文文法之不足,常常引以为憾。润松从小启蒙于纯英文源流教育,是一个不折不扣的二毛子。为了不让人生留下不可磨灭的遗憾,润松于不惑之年方恶补中文。可叹起步时已为时已晚,中文文法根本不能与雪山锺某君般饱学之士相提并论。如果“郑可扬三天不偷鸡就想当保长“一文引致先生对润松有所误解,实为润松之过也。
先生在文章里对润松的指点,润松有数点不明之处。还盼先生能够加以提点,润松受惠之余必对先生铭感于五内矣。
一) 先生乃才高八斗之文人雅士,文章字字珠玑,深不可测。润松不才,每每阅至高深处则无法悟出个所以然。现下润松举出一列,盼先生不啬赐教。先生在文章里引用了“跳爆如雷”一词,润松才疏学浅,苦思不得其解。依据润松肤浅之识,暴跳如雷一词乃表示对某件事或某个人愤怒的形容词。敢问先生“跳爆如雷”一词出自何经何典,所论为何意。润松洗耳恭听,盼闻其详。
二) 先生谴责润松知法却不守法,把民联政府的过错视为国阵做初一,民联做十五的模式做为比较。润松斗胆向先生进言,先生此言差矣。民联在屠妖节嘉年华会所悬挂的直幅,其制作费乃向公众人士募捐而得,不曾动用州政府一分一毫,请问此举何错之有? 反观郑公可杨当权时的国阵政府,确然动用民脂民膏作为政党的宣传工具,润松于此奉上照片一张,以证明此乃不争之事实。国阵政府又岂可与民联政府相提并论,两者之间相距何止千里哉。
三) 润松诚心诚意希望与郑公可杨互相交流从政经验的意愿,却被先生误译为“当反对党人就是要学习执政党如何犯错,然后在执政之后才拿来用“。先生如斯谴责请恕润松无法拜领。润松“郑可扬三天不偷鸡就想当保长“一文的目的是要指出郑公可杨所发表的错误讯息,以正人民的视听,让人民得以了解事实的真相。以先生之才,实在不必对润松的浅见断章取义,进而加以无理无据的批判。
四) 先生文章的末端批评润松“不到位,还以为自己是一个反对党人“。润松拜读先生的文章至此,突然对先生的敬重有所保留。事原先生对润松浅白的文章竟然也“加以“错误传译,让润松平白蒙上不白之冤。润松在“郑可扬三天不偷鸡就想当保长“一文里清楚表示了解初为反对党人的郑公可杨,想要对民联政府挑剔所面对的困难。浅白的字行间足以表明润松是以执政党人的身份发表意见。先生所谓的“不到位,还以为自己是一个反对党人“,此话到底从何说起呢?
黄润松
Wednesday, October 22, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment